Lost in translation: testi e culture allo specchio
Convegni, Letteratura italiana, Lingua italiana
Il 17 e il 18 dicembre 2007 si terrà presso l’Aula Magna della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università di Sassari un incontro dal titolo “Lost in translation: testi e culture allo specchioâ€.
L’incontro si configura come un “laboratorio intellettuale†di Scienze dei Linguaggi, in cui si esamineranno diversi aspetti della traduzione e dello scambio tra culture, passando dalla letteratura e dalla linguistica, all’epistemologia, alla sociologia e alla politica.
È prevista, a chiusura dell’incontro, la proiezione del film di Sofia Coppola Lost in translation.
Fra i vari interventi in programma, di particolare interesse risultano quelli di:
- Tania Baumann, Il traduttore tra strategie traduttive e considerazioni metalinguistiche: il caso di “Ragazzi di vita” di Pier Paolo Pasolini nella versione tedesca di Moshe Kahn
- Linda Brodo, Progetto Deledda: digitalizzazione e analisi linguistica delle traduzioni dei racconti
- Carlo Schirru, Dalle impressioni alle raffigurazioni oggettive nei processi di natura interlinguistica
- Stefano Brugnolo, L’altro fuori di noi/l’altro dentro di noi: su alcune rappresentazioni della diversità umana nella letteratura coloniale e postcoloniale
- Carla Falluomini, Riflessi linguistici dei contatti tra culture: su un termine del lessico religioso anglosassone
- Fiorenzo Toso, Riprodurre il senso o la forma? La traduzione in codici di diverso prestigio
- Nicola Tanda, Spanish Intertextuality in Contemporary Sardinian Poetry